发表于:2008-07-04 09:45只看该作者
2楼
中国人不说鸟语;P ;P ;P
十步杀一人 千里不留行 事了拂衣去 深藏身与名
发表于:2008-07-04 09:49只看该作者
3楼
momentum 是 下
昨天 dailly candle was 一個 hell(這個好像是母雞) of a strong bearish signal ....但是,這是forex 和after the event everything 看simple...it should fall 我希望
===================哎喲,翻譯累死我了
发表于:2008-07-04 09:51只看该作者
4楼
熊熊,你这也算是翻译 :lol :lol
韬客社区www.talkfx.co
发表于:2008-07-04 09:53只看该作者
5楼
韬客社区www.talkfx.co
发表于:2008-07-04 09:58只看该作者
7楼
支持熊熊,翻译出来的都对,除了那个母鸡:lol
发表于:2008-07-04 10:04只看该作者
8楼
翻译水准极高
韬客社区www.talkfx.co
发表于:2008-07-04 10:06只看该作者
9楼
我来凑合看看 帮着顶
这里的好心人真多
韬客社区www.talkfx.co
10楼
呵呵,谢谢各位了!主要是其中的one hell of a strong bearish signal 让我不太好理解
韬客社区www.talkfx.co
发表于:2008-07-04 13:44只看该作者
11楼
口语
加重语气,非常非常强的熊市信号
韬客社区www.talkfx.co
发表于:2008-07-05 00:17只看该作者
12楼
韬客社区www.talkfx.co
发表于:2008-07-05 08:52只看该作者
13楼
昨天的日线是TMD一个强烈的走熊信号.
但是,这个可是外汇,这事情发生得似乎太简单了.
我还是希望它摔下来的.
这里有些粗话在里面,学院派的教授是翻不好的.
发表于:2008-07-05 10:21只看该作者
14楼
动能下降,
昨天的日线蜡烛是一个强烈的走熊信号.
但是,这就是外汇.并且事后看,都简单.
它应该会下跌,我希望..
hell,在这里,多为加强语气,或者有朋友说该死的,见鬼的..这里都ok..
供参考:$
韬客社区www.talkfx.co
发表于:2008-07-05 10:28只看该作者
15楼
簡單來說,這是一句粗話。
用中文來說——這是其中一個TMD的大熊訊號啊!
我想意思是筆者當時對下跌勢感覺良多(也許虧錢了!),所以加入了這句感歎語。
中國人罵人——你去死吧!
西人回你一句——go to hell!(下地獄去吧!)
都一個意思。
hell,即是「地獄」。
軍事武器上,有個非常出名的「地獄火」反坦克導彈,就是——Hell-fire。
有時候,粗言和俚語,只能意譯,沒有直接翻準的語句的。
語中用上了hell一詞,一來筆者比較不專業(但也有可能是親民之舉),二來加強了筆者對行情的感受。
在英文中,一樣的詞放到不同的句子中,只能夠意會(例如上文的hell),如果一成不變續「字」翻譯,就一定是狗屁不通,胎笑大方了!
沒查字典,不知有沒有記錯。:$ :$ :$
传知识,赚大钱!
发表于:2008-07-05 10:32只看该作者
16楼
发表于:2008-07-05 12:45只看该作者
17楼
Leo老兄:
可否開新貼談談!關於傳聞美國會否適當時侯動用戰争石儲備o
发表于:2008-07-05 13:23只看该作者
18楼
牛人果然很多,拜:023:
韬客社区www.talkfx.co
发表于:2008-07-05 14:01只看该作者
19楼